2007/May/25

อะไรที่ตั้งใจทำแล้ว ต้องทำให้สำเร็จสินะ กร๊ากกกกกก

(แต่นี่ก็ดองมานานมากกก เอิ้ก ทำไปได้)

จริงๆนี่ก็ดองอีกหนึ่งเอนทรี่นะเนี่ย รูปงานสักงานที่ทำไมได้ว่างานอะไร(เพราะมันนาน)

รอบนี้อยากทดลองวิชา ฝรั่งเศสของตัวเองว่ายังอยู่ดีไหม เลยลองแปลเพลงนี้ดู

แต่ไปๆมาๆ ไม่รอดซะทีเดียวแหะ(แน่ละทิ้งไปเกือบ ห้าปีเต็ม) สองท่อนที่แปลไมม่ได้ เลยให้หนนช่วยไป ขอบคุณมากนะจ๊ะ

Title : Baby don't cry

Artist : Namie Amuro

Thanks to : http://fraiseayako.over-blog.com/article-5298998-6.html

[French Trans]

Thai Trans : Kagetsu&Eltshan

เหลือบเห็นเสื้อทีเชิ้ตสีฟ้าที่แสนคุ้นตาระหว่างยืนรอสัญญาณไฟ
รอยยิ้มที่ยังคงเหมือนเดิม เวลาผ่านไปสามปีแล้วสินะ
ชั้นอยากจะเข้าไปทักทาย แต่ข้างกายเธอมีผู้หญิงคนอื่นอยู่
จึงเบือนสายตามองท้องฟ้า ซึ่งยังสะท้อนเป็นสีฟ้าดังเดิม

ทีละเล็กละน้อย ผู้คนซ่อนความทรงจำของอดีตที่เลยผ่าน
จนกระทั่งน้ำตาที่ไหลรินรวมกัน และเปล่งประกายเมื่ออาบแสงอาทิตย์

เพราะฉะนั้น ที่รัก อย่าเศร้าไปเลยนะ
ก็คงมีบางครั้ง ที่หาทางออกของปัญหาไม่เจอ
ถึงยังงั้นก็ตาม ก็ยังมีความหวังประปรายตามรายทางที่ยากลำบากนั่น

แม้ในเวลาฝนพรำยามเช้า(Baby don't cry)
แม้ในเวลาที่ดูเหมือนความรักจะจางหายไป(Baby don't cry)
ชั้นจะไม่ทอดทิ้งให้เธออยู่เพียงคนเดียว(Baby don't cry)
Baby don't cry Oh yeah...

ในคืนที่ไม่สามารถข่มตาหลับ ชั้นได้แต่พลิกตัวไปมา
ร้องไห้อย่างเปลี่ยวเหงา และถอนหายใจอย่างอ่อนล้า
เพราะไม่สามารถทำอะไรได้ดีมากกว่าไปนี้แล้ว
พยายามไขว่ขว้ามืออุ่นของใครสักคน เพื่อก้าวต่อไปในวันข้างหน้าที่มองไม่เห็น

คนเราน่าจะมีความแข็งแกร่งที่จะต่อกรกับความมืดมิดไม่ว่ากี่ครั้งก็ตาม
ไม่ใช่ว่าเลือกที่จะได้รับ แต่เป็นขาคู่นั้นที่ก้าวออกไป

แม้บางวันตัวเราจะรู้สึกว่าเงาสะท้อนในกระจกนั้นราวกับเป็นคนอื่น
ก็อย่ายอมแพ้ Let me see your smile ลองมองโลกในแง่ดี
วันที่เราจะพูดได้อย่างยิ้มแย้มคงอยู่ไม่ไกล

ดังนั้น...ที่รัก ยื่นมือออกไปสิ
ขอให้เธอเชื่อมั่นในแสงที่ฉายทะลุเมฆหนานั่น
แล้วความทุกข์ ความกังวลทั้งหมดจะหลุดลอยหายไป
ไม่เป็นไรแล้วนะ ตอนนี้

แม้ยามเช้าจะดูห่างไกล(Baby don't cry)
แม้ในเวลาที่ดูเหมือนความรักจะจางหายไป(Baby don't cry)
ชั้นจะไม่ทอดทิ้งให้เธออยู่เพียงคนเดียว(Baby don't cry)
Baby don't cry Oh yeah...

Talk:

จริงๆก็ไมได้เป็นแฟนตัวยงของนามิเอะนะคะ

แต่ตามงานของเธอมานานมากแล้วล่ะ ถึงจะไม่ต่อเนื่อง

เพลงนี้ชอบจังหวะและทำนองค่ะ ดีมากเลยทีเดียว

เนื้อเพลงก็ให้กำลังใจและสดใสดีด้วยนะ

ขอให้ทุกคนมีวันที่ดีเช่นกันค่ะ

เจอกันครั้งหน้า~~

Comment

Comment:

Tweet


comment1, Viagra, free adult dating online, cialis, Online Dating, acomplia 2007 dale, Cialis, Adult Dating, cialis, rimonabant.com, jail dating services, phentermine smoke, levitra plus 30 pills, Gay Dating,
#20 by compare levitra viagra (170.146.35.244) At 2010-10-19 14:44,
comment2, Cialis, newport cigarettes, cialis.com, cialis.com, Viagra, online dating services, full information levitra, gay dating,
#19 by buy cialis online (217.153.75.200) At 2010-10-19 13:10,
comment2, cialis.com, cialis, dating services indiana singles, phentermine success, levitra and grapefruit juice,
#18 by cialis (99.198.111.18) At 2010-10-19 10:07,
comment2, cialis.com, cialis, dating services indiana singles, phentermine success, levitra and grapefruit juice,
#17 by cialis (203.37.37.154) At 2010-10-19 10:06,
comment6, viagra, Adult Dating, Cialis, online dating western australia, cheap cigarettes online, generic cialis, Acomplia, adult sim dating games, ts dating sites, Adipex, cialis levitra viagra, viagra 50 mg, Sex Dating, dating services not online, levitra 10mg, Gay Dating,
#16 by rimonabant diet pill (210.168.2.58) At 2010-10-19 04:05,
comment4, viagra.com, Adult Dating, Cialis, Discount Cigarettes, similar to viagra, Acomplia, buy cheap cialis, Adult Dating, adipex, Cialis, Viagra, levitra 2 pills, phentermine, Gay Dating,
#15 by viagra online (99.198.111.18) At 2010-10-19 02:35,
7XnAyd <a href="http://jikcugjbttzu.com/">jikcugjbttzu</a>, [url=http://dqrbxanlfjns.com/]dqrbxanlfjns[/url], [link=http://ccxebtxpigwf.com/]ccxebtxpigwf[/link], http://bjaxfjwbndqb.com/
#14 by apaksejohh (80.82.45.165) At 2010-10-11 10:58,
ชอบเพลงนี้มากเลยๆค่ะ

ฟังก็ไม่เบื่อเลย

ทำนองเจ๋งมาก

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ ^^big smile
#13 by (58.8.160.107) At 2009-04-22 15:15,
ขอบคุนมากๆๆๆๆค่ะ

ความหมายดีมากๆๆ ให้กำลังใจดีสุดๆๆๆๆ
แอบซึ้ง
#12 by nukey (202.28.27.3) At 2009-02-15 17:40,
วันนี้เราไปเจอแบบแปลอังกฤษมาละ
แต่แกกับหนนแปลเพราะถูกใจกรูกว่ามากมาย
ตอนนี้ฟังบ่อยจนร้องได้แล้ว กร้าก
#11 by mikan At 2007-11-21 09:16,
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะครับ ความหมายเพราะ หุหุ
#10 by om (58.8.238.254) At 2007-08-19 22:41,
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
ปกติไม่ค่อยชอบนามิเอะสักเท่าไหร่
แต่เพื่อนมาไซโคเลยชอบซะงั้น*หัวเราะ*
#9 by shAZna~sAn At 2007-05-26 01:39,
พี่แพรสุดยอดดดด ขนาดทิ้งไปหลายปีแต่ยังเเปลเพลงได้นี่ยังไม่ลืมหรอกฮ่า~~~ Sugoi!

คนเราน่าจะมีความแข็งแกร่งที่จะต่อกรกับความมืดมิดไม่ว่ากี่ครั้งก็ตาม
ไม่ใช่ว่าเลือกที่จะได้รับ แต่เป็นขาคู่นั้นที่ก้าวออกไป----->> ชอบประโยคนี้มากมายฮ่า


#8 by BaNaNaLeaF ^^ At 2007-05-25 22:45,
ความหมายดีก๊ะพี่แพร ><b
เยี่ยมๆ
เสียงนามิเอะถึงจะเรียบๆ
แต่ฟังดูนุ่ม

เพราะดีก๊ะ
#7 by *++:[y]aKu[lt] - In 'our' bathroom:++* At 2007-05-25 22:37,
อู้......ตกตะลึงมั่กกกกกกกกก
ฝรั่งเศส???? แพรฟื้นวิชาเก่า

ให้ตายเหอะ ซึ้ง.......
ชั้นจะไม่ทอดทิ้งให้เธออยู่เพียงคนเดียว...ชอบประโยคนี้จังเลยยยยยยยย
#6 by ^-Hawkeye-^ At 2007-05-25 21:59,
เบนแฟน นามิเอะอยู่ค่ะ

เพลงนี้ว่า ทำนองน่ารักดีแล้ว
ได้อ่านเนื้อเพลงแล้ว ฮึ่ม กำลังใจเต็มเนี่ยวเลย


>/////< เด๋ซหามาให้พี่แพรแปลมั๊ง กรั่กๆๆ


แต่อยากให้แปล lost moment ค่ะ

อยากรู้ความหมายมากๆ

ฟังก็เศร้าแล้ว ได้อ่านคำแปลคงโฮกวันละ 10 รอบแน่ๆเลย T^T
ชอบเปลงนี้~~
ความหมายก็ดี อั๊ง~~

แพรสามารถมาก คำนับ 10 จอก m(-_-)m
#4 by คาโอเรนจ้า At 2007-05-25 19:01,
โฮก เรา เราตามงานของนามิเอะมาเรื่อยๆเหมือนกัน
Can't eat can't sleep I'm sickก็เพราะ
นามิเอะทำพวกเพลงบีทหรือฮิบฮอปขึ้นมากอะในความคิดเรา

เป็นคุณแม่แล้วก็ยังหุ่นโคตรรรรรรดี
นี่แกแปลว่าจากภาษาฝรั่งเศษเหรอ^^!
อีแพรมึงสามารถมาก

เพลงนี้เพราะTTwTT~~
ขอบคุณที่แปะเอามาให้ฟังกันจ๊ะ
#3 by mikan At 2007-05-25 18:43,
เพลงเพราะจังค่ะแพร

อ่านคำแปลเพลงนี้แล้วรู้สึกเข้าตัวเองยังไงบอกไม่ถูก
พี่กำลังสู้กับใจตัวเองอยู่พอดี

ขอบคุณสำหรับเพลงดีๆค่ะ
#2 by ღ ajumahღ At 2007-05-25 16:27,
คิชอบเพลงนี้


ได้ยินครั้งแรกจากพรีวิวตอนดูคลิป แล้วติดใจทำนอง

T^T พอหามาฟังก็ชอบมากเลยค่ะ

คิดว่าเข้าใจความหมายถูกตั้งแต่ยังไม่ได้แปล

T[]T แปลไปหน่อยเดียวค่ะ ก็คล้ายๆกัน

เพลงดีเน๊าะ เบบี๋ด๊อนคราย TT^^TT
#1 by 「 Self + SenSe 」 At 2007-05-25 16:20,